Jump to content

Double meaning words used during commentary/shows


zen

Recommended Posts

I have seen (or perceived) commentators/shows use words that mean something totally different (esp. in slang) than what they are describing or where a double meaning could be intended.  Below are a few words from the top of my mind recall. Will add more if I remember or hear: 

 

* Belt up = Shut up

* Biggie = Poo (One commentator, may be Shastri, says something like “it is a biggie” to describe a big hit). The other meaning of biggie is even worse

* Cheeky = smart ass. In American, it could mean something else though. “It is a cheeky shot” 

* Full Monty = the whole thing (Shastri probably meant what they did in the movie) 

* Filch = to steal 

* Nick = also mean to steal 

* Wind up = simply to make fun of someone 

* Waz = pee 

 

 

Link to comment

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...